2019年5月14日下午1點30分,外國語學院邀請任小萍教授就翻譯技能學習與CATTI考試為主要内容為我院師生進行了專題講座。
任小萍大使曾在倫敦政治經濟學院攻讀國際關系,在利茲大學和倫敦大學東方非洲學院攻讀語言學碩士、博士學位,并于倫敦大學任教。1982年回國後,在外交學院任教2000年,任小萍大使任中國駐澳大利亞大使館參贊兼新聞發言人,2002-2004年任外交部翻譯室副主任,主管英文翻譯工作。2004-2010年先後出任中國駐安提瓜、巴布達、納米比亞共和國大使。
任小萍大使從外交部翻譯女神“張璐”,男神“孫甯”引出話題,指出了高級翻譯者需要具備的素質,以及對CATTI(國家人事部翻譯資格)考試的基本情況做了介紹。在最後的提問環節中學生們踴躍向任大使提出自己的問題,如:應該如何積累大量的專業詞彙和術語、應該如何進行口譯訓練、對日益興起的人工智能代替翻譯的觀點如何看待?針對如上問題,任小萍大使做了清晰全面的解答。
講座最後,我院副院長劉熠教授對這次精彩的講座進行了總結,對任小萍大使的到來表達由衷的感謝,并對在座學生提出了一點希冀。希望學生能從本次講座中學到翻譯的寶貴經驗,朝着一個合格的翻譯者不斷努力。最後,劉熠教授化用任小萍大使的一句話——“努力向着太陽靠,即使掉下來,你也會掉在月亮上”,給學生們注入了很大的動力。講座在熱烈掌聲中順利落下帷幕。
